No exact translation found for الحمل المستمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الحمل المستمر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
    ووفقا لإحصائيات غير مكتملة تم حتى الآن جمع حوالي 2.5 بليون دونغ - 000 200 دولار تقريبا - والحملة مستمرة.
  • El Comité está asimismo preocupado por la falta de información fiable, en particular estadísticas, sobre la magnitud del problema. A este respecto, el Comité observa con pesar que en el Estado Parte no hay disposiciones legislativas que penalicen específicamente la trata de personas.
    وتلاحظ اللجنة مع الارتياح انخفاض عدد المدخنين بفضل الحملة المستمرة التي تنظمها الدولة الطرف بهدف الترويج لنمط صحي من الحياة، بما في ذلك زيادة الوعي بالآثار الضارة للتدخين.
  • El Presidente de mi país, Sr. Xanana Gusmão, está dirigiendo una campaña pública para reunir apoyo financiero.
    ويقود رئيس بلدي، السيد زانانا غوسماو، الحملة العامة المستمرة لجمع المزيد من الدعم المالي.
  • Afirma asimismo que su país es el blanco de una incesante campaña de calumnias que pretenden convertirlo en eje de opresión interna que, desde luego, sólo existe en la imaginación.
    وأكدت أن بلدها يواجه أتون حملة تشهير مستمرة لكي يبدو كبؤرة لاضطهاد داخلي وهمي.
  • b) Asegure que todas las medidas legislativas, administrativas y de otro tipo respalden el pleno disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por las mujeres y las niñas, inclusive mediante la incorporación de las cuestiones de género en las políticas y programas a todos los niveles, y organice campañas de divulgación constantes sobre la igualdad entre el hombre y la mujer;
    (ب) كفالة أن تدعم كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها تمتع المرأة والفتاة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وذلك بوسائل منها تعميم مراعاة القضايا الجنسانية في السياسات والبرامج من جميع المستويات، وتنظيم حملات مستمرة لإذكاء الوعي بشأن المساواة بين المرأة والرجل؛
  • El incremento de la concienciación y la información son los instrumentos adecuados para luchar contra todas las formas de injusticia contra la mujer; la campaña debe ser permanente pues a menudo las propias mujeres son cómplices de la conspiración de los hombres en su contra.
    واختتمت كلامها بقولها إن التوعية وإتاحة المعلومات هما السلاحان الصحيحان في مكافحة جميع أشكال الظلم ضد المرأة؛ وإن تلك الحملة يجب أن تكون حملة مستمرة، لأن النساء كثيرا ما يكنّ شريكات بإرادتهن في مؤامرات الرجال ضدهن.
  • b) Asegure que todas las medidas legislativas, administrativas y de otro tipo respalden el pleno disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por las mujeres y las niñas, inclusive mediante la incorporación de las cuestiones de género en las políticas y programas a todos los niveles, y organice campañas de concienciación sostenidas sobre la igualdad entre el hombre y la mujer;
    (ب) كفالة أن تدعم كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها تمتع المرأة والفتاة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وذلك بوسائل منها تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج من جميع المستويات، وتنظيم حملات مستمرة للتوعية بشأن المساواة بين المرأة والرجل؛
  • Ha llegado el momento de que la Asamblea General compile las propuestas sobre las que hubo un consenso virtual y las convierta en una realidad legislativa que guíe a los Estados y permita al Comité Especial investigar nuevas propuestas de fortalecimiento de la Organización, especialmente en vista de que sigue impulsándose la reforma de las instituciones y prácticas de ésta última.
    وقد حان الوقت لقيام الجمعية العامة بتجميع المقترحات التي تحظى بتوافق الآراء تقريبا وترجمتها إلى حقيقة واقعة تشريعية تسترشد بها الدول وتسمح للجنة الخاصة بدراسة المقترحات الجديدة لتعزيز المنظمة وبخاصة في ضوء الحملة المستمرة لإصلاح مؤسسات المنظمة وممارساتها.
  • b) Asegure que todas las medidas legislativas, administrativas y de otro tipo respalden el pleno disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por las mujeres y las niñas, inclusive mediante la incorporación de las cuestiones de género en las políticas y programas a todos los niveles, y organice campañas de concienciación sostenidas sobre la igualdad entre el hombre y la mujer;
    (ب) كفالة أن تدعم كل التدابير التشريعية والإدارية وغيرها تمتع المرأة والفتاة الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وذلك بوسائل منها تعميم القضايا الجنسانية في السياسات والبرامج من جميع المستويات، وتنظيم حملات مستمرة لإذكاء الوعي بشأن المساواة بين المرأة والرجل؛
  • Nos preocupa mucho el hecho de que la actual campaña de derrumbe de viviendas de familias de bajos ingresos y de empresas familiares haya dejado en la calle al menos a 420.000 personas, muchas de ellas niños.
    ونشعر بقلق بالغ حيال حقيقة أن الحملة المستمرة لهدم منازل ذوي الدخل المنخفض والأعمال التجارية غير الرسمية سببت على الأقل وجود 000 420 شخص بلا مأوى، العديد منهم أطفال.